Panasonic CQ-DFX683N manual

Panasonic CQ-DFX683N
8.8 · 1
PDF user manual
 · 2 pages
English
user manualPanasonic CQ-DFX683N
Cyan Magenta Yellow Black
CQ-DFX683N/DFX223/DFX213/DFX203N Installation Instructions (1)
30°
53mm
182mm4.5 mm – 6.0 mm
4
e
q
q
q
w
w
w
e
4
BAND
AF
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
OPEN
REG
(CQ-DFX683N)Removable Full Front MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-DFX683N

Removable Full Front CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-DFX223/DFX213/DFX203N

REG
PTY
TA
123456SCROLL
P
W
R
CQ-DFX683NDISC/FOLDERRANDOM SCANREPEAT
M
U
T
E
S
O
U
R
C
E
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
CD RECEIVER WITH CHANGER CONTROL
BAND
OPEN
AF
DISP
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
YEFM292934 NT1202-2023 Printed in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Consult a professional for installation.
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0-30°
Montagewinkel seitlich : horizontal
vorne-hinten : 0-30°
Angle de montage latéral : horizontal
longitudinal : 0 à 30°
Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 - 30°
Mounting space
Einbauöffnung
Espace nécessaire pour le montage
Benodigde ruimte
Before Installation/Vor dem EinbauAvant l'installation/Voor de installatieBefore Wiring/Vor der VerdrahtungAvant le câblage/Voor het aansluiten van de bedradingHow to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestelSupplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
1
1
1
1
2
1
No. Diagram
Q'ty
Item No. Diagram
Q'ty
Item
Mounting collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Bolt (5 mm )
Befestigungsschraube (5 mm )
Boulon (5 mm )
Bout (5 mm )
ISO antenna adapter
ISO-Antennenadapter
Adaptateur d’antenne ISO
ISO antenne-adapter
Lock cancel plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
Power connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker

Installation/Einbau/Montage/Installatie

1
2
Mounting collar insertion Bend mounting tabs.Einsetzen der Einbauhülse Biegen Sie die Einbaulaschen ab.Insertion du collier de fixation Replier les languettes de fixationInbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.Connection of power connectorAnschluß des VersorgungssteckersRaccordement du connecteur d'alimentationAansluiten van de stroomstekker
3
4
5
Trim plate mountingAnbringen der AbdeckplatteInstallation de la plaque de garnitureBevestigen van de afwerkingsrand
6
Cable reconnectionWiederanschließen des KabelsRebranchement du câbleOpnieuw aansluiten kabelRemove the front panel.Nehmen Sie das Bedienteil ab.Retirez le panneau de façade.Verwijder het voorpaneel.
1
Remove the trim plate.Entfernen Sie die Abdeckplatte.Enlevez la plaque de garniture.Verwijder de afwerkingsrand.
2
3
Pull out the unit withboth hands.Ziehen Sie das Gerät mitbeiden Händen heraus.Retirez l’appareil à deux mains.Trek het toestel met beide handen naar buiten.
4
OPEN
Trim plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
How to remove the unit/Ausbau des GerätesDépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
TEXT
Lock release
q Insert the plate until you
hear a click.
w Pull the main unit while
pushing the plate inward.
Freigabe der Verriegelung
q Schieben Sie die Platte ein,
bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem
Hauptgerät, während Sie die
Platte hineindrücken.
Libération du verrouillage
q
Insérer la plaque jusqu'à ce
qu'un déclic se produise.
w
Dégager l'appareil principal
tout en repoussant la plaque
vers l'intérieur.
Ontgrendeling
q Steek de plaat naar binnen
tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten terwijl u de plaat
naar binnen drukt.
Cautions :
Wear gloves for safety.
Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht :
Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
Achten Sie vor dem Einbau darauf,
daß die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Précautions:
Porter des gants à des fins de sécurité.
S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op:
Draag handschoenen voor uw veiligheid.
Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
Remove the cable from the battery negative terminal.Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.Retirer le câble de la borne négative de la batterie.Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, daß das Gerät ohne Spielraum fest sitzt.Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans contrecoup.Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.
Main unit securing q Screw the bolt into the main unit.
w Secure the rear of the main unit. e Snap the right and left springs into each hole.
Befestigung q Schrauben Sie die Schraube in das
des Hauptgerätes Hauptgerät. w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes. e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den löchern einschnappen.
q Visser le boulon dans l'appareil principal.
w Fixer l'arrière de l'appareil principal.
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou. q Schroef de bout in het hoofdtoestel.
w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
e Pas de rechter en linker veren in de
bijbehorende gaten.
1
Exclusively operated with 12-volt battery withnegative (–) ground.Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschlußan Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemmean Masse bestimmt.Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem met negatieve (–) aarding.
2
Connect the power lead (red)very last.
(for non-ISO connector)
Schließen Sie denVersorgungsleiter(rot) zum Schluß an
(wenn kein ISO-Stecker
verwendet wird)
.
Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
3
Connect the battery lead (yellow) to the positive(+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT).
(for non-ISO connector)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
(pour un connecteur non-ISO)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT).
(voor een niet-ISO aansluiting.)
4
Apply insulating tape to bare leads.Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.Isoleer blote draadeinden met isolatieband.Secure loosened leads.Sichern Sie alle losen Leiter.Resserrez les connexions de fils.Zet loshangende draden vast.
5
4
w
Securing to fire wallBefestigung an BrandschutzwandObtenir un pare-feuVastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Using the rubber cushion (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung des Gummikissens (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
3mm Tapping screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (option)
Zelftappende schroef
(los verkrijgbaar)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Rear support strap (Option)
Einbauleiste (Otpion)
Plaque-support arrière (option)
Achter-steunstrip
(los verkrijgbaar)
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (option)
Zeskantige moer
(los verkrijgbaar)
Rear support bracket
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
(fourni avec votre voiture)
Achter-steunbeugel
(behorend bij de auto)
Rubber cushion (Option)
Gummikissen (Option)
Canon en caoutchouc (option)
Stootrubber (los verkrijgbaar)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Clank!Fixation de l'appareil principalVastzetten hoofdtoestelEnglishDeutschFrançaisNederlands
Installation InstructionsEinbauanleitungInstructions d’installationInstallatiehandleiding
Installation InstructionsEinbauanleitungInstructions d’installationInstallatiehandleidingIMPORTANTWhen this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.WICHTIGBei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, daß der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.IMPORTANTLorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé.BELANGRIJKWanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.

User manual

View the manual for the Panasonic CQ-DFX683N here, for free. This manual comes under the category Car Radios and has been rated by 1 people with an average of a 8.8. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Panasonic CQ-DFX683N or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Panasonic CQ-DFX683N and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Panasonic CQ-DFX683N owners to provide you with a good answer.

Number of questions: 0

Panasonic CQ-DFX683N specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Panasonic CQ-DFX683N.

General
Brand Panasonic
Model CQ-DFX683N
Product Car Radio
Language English
Filetype manual_type_manual (PDF)

Questions & answers

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Panasonic CQ-DFX683N below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results