Sigma BC 1100 Topline manual

Sigma BC 1100 Topline
8.9 · 6
PDF user manual
 · 4 pages
English
user manualSigma BC 1100 Topline
Verpackungsinhalt
1 SIGMASPORT rahriudaimpulei BC 11UÜ
1 Halterung mit Leitung und Sensor
1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)
1 kleiner plus
1
großer
SCAIMMOT
Gummiring m
(\v.
nach Lenkerstarke w verwenden, /ur Befestigung
der Comput erhal ter
uni]
|
1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors) \
Funktionen ^m
KMH liuscliwnuliykeit, bis 200 kmh
TRP' fageskilumeter, auf 10 m genau
AVS'* Durchschnittsgeschwindigkeit
+ Aktuelle Geschwindigkeit über 1 kmh AVS
Aktuelle Geschwindigkeit •- ±1 kmh AVS
Aktuelle Geschwindigkeit unter 1 kmh AVS
STP*„ Fahrzeit max. IO
Stri.
MAX I Kichstgeschwindigkeit seil letztem RESET
CAD Trittliequenz (Anzeige nur mit zusätzl. Sensorzubehör}
DST*
(iesamtstrecke, bis 99999 km
CLK Uhrzeil
TOT*
GRsamttahr/cit tiis 1000 Std (z B zur Messung der
Trainingszeit pro Woche oder Monat)
Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0
mit automatischer Start- / Stop-Funklion
SET WS (Hadumtang einstellen)
l ingahe des Radumfangs in mm (WS - Durchmesser x 3,14)
maximal 3999 mm. Bei Eingabe des Radumfangs darf
nicht CLK in der Anzeige stehen !
Batterien Q ;
x
1,5 Volt. Typ SR 44 (D 357), 11,6 x 5,4 mm
Battei tewechsol nach ca 2 Jahren bzw wenn die Anzeige
schwacher wird fiatler lefach mit Schraubenzieher öffnen
Achtung bei Batteriewecbsel:
Vor dem Wechsel WS und OST notieren
Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
müssen Sie die PLUS Seiten der Batterien sehen
1
Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
Nach Batteriewechsel müssen DST, WS und CLK neu
eingegeben werden
DIR
Anzeige springt automatisch auf
Eingabe der GesamtstieckelDSTI
Allgemeine Hinweise -^
Diebstahlsicherung: Fahrradcomputer abnehmen ^y
DST+ erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
(Stnimversnrgiing war unterbrochen)
Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
DST, WS (RartumfiinuJ, CLK neu eingeben
Keine Geschwindigkeitsanzeige j
1st der Computer richtig m der Halteiung eingerastet? %
Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen ^
Kontakte uheipiiifen, i|o,f leimiten oder nachbiegen
Kabel,ml liiiiiïistrlli'ii unieisuchen
Schwerzfärbung der LCD-Anzeige'
Möglich bei lempeiaiuien über 60' C
LCD-Anzeige ist träge*
Möglich bei temperaturen unter 0" C
Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
Zwischen 1" 60" C kehr! Normalzustand zurück.
Mountainbtkes;\Nütv\ der Abstand zwischen Sensor
und Magnet größer als 5 mm ist ^%, Sensor unterlegen.
Wenn dei Absland immer noch /uTpoß ist. den Sensor
nähet an dei Nabe mnntieien,
Rückseite: Zahlenbeispiele zum Einstellen von Radumfang (SET WS), Uhrzeit (SET CLK), Gesamtstrecke (SET DST).
Wechseln (CHANGE) und auf Null stellen (RESET) von Funktionen.
Contenu de l'emballage
1 Compteur SiC-MA SPUR I BC 1100
1 Support de cintre avec fil et palpeur
1 Aimant t douille pour montage sur un rayon
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc noir«
(pour fixation du support selon le diamètre duci titre)
1 grand anneau caoutchouc gris £^
(poui fixation du palpeur) ^^

Fonctions ^p

KMH I n vitesse - affiche jusqu'à ^00 kmh
TRP* KilomtMiage journalier ä 10 m pres
AVS** La vitesse moyenne
+ Vitesse instantanée plus de 1kmh AVS
Vitesse instantanée - ± 1kmh AVS
Vitesse instantanée moins de 1kmh AVS
STO» Le temps de parcours demarres le départ
MAX Vitesse maximale depuis la dernière RESET
CAD Fréquence de pédalage (accessoires supplémentaires)
DST*
Distance totale jusqu'à 99999 km
CLK Temps en heures et minutes
TOT*
Durée de la distance totale jusqu'il 1UÜU lieuies
(ex pour la messurc du temps d exercice par mois)
au delà du maximum le compteur repart â zéro
** avec (onction dópart / arrfìt automatique
SET WS (Programmation du compteur)^^
hoi.]ianimation de la dimension de la roue en mm
[WS - diamètre x 3,14) maximal 3999 mm. Lors de la prise
rie la dimension de la roue, CLK ne doit pas être affichée
1
Piles ^J 2x 1,5 Volt, lyuaSR44(D357), 11,6x5,4 mm
Changement des piles après environ 2 ans ou loisque
l'affichage faiblit. Ouvrir le boîtier des piles avec un tournevis
Attention:
Bien noter WS et DST avant le changement des piles
Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier des piles,
vous devez von le côte PLUS des piles.
En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
Après le changement de la pile. DST, WS et CLK doivent
être réaffichés La distance totale (DST) saffiche
automatiquement
Remarques Générales: _
Sécurité contre le vol: Enlever le compteur ^p
VTT:Lorsque
l'écart
entre le palpeur et l'aimant est supérieur
à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur, Lorsque
l'éca
est encore plus grand, monter le palpeur près du moyeu ^
DST + le premier chiffre do parcours total clignotent
{le courant a été interrompu par un choc biulal)
Enlever les piles, contrôler les contacts - les nettoyer
Réafficher DST, WS (dimension de la roue). CLK
Pas d'affichage de la vitesse
Le compiimi tist il cnimetement fixe sur le support? C
Contrôler
l'ecdit
et l'emplacement de l'aimant ^^
face au palpeur ^J
Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
Recheichi'i une coupure du câhlu
L'affichage du LCD est sombre*
C'est
possible si la temperature est supérieure à 60°C.
L'affichage du LCD est
lent'
C'est
possible si la température est inférieure à 0°C.
' La fonction est perturbée Entre 1" 60°C.
le fonctionnement redevient normal
Garantie
Garantiezeit 12 Monale ab Kaufdatum. Die Garantie
beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen
Die Garantie ist nur gültig, wenn
1.
der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2.
der Kaufbeleg beigefügt ist
Bitte lesen Sie vor Einsenden des Fahrradcomputers
die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, senden
Sie den Fahrradcomputer bitte mit Kaufbeleg und allen
Zubehöi teilen, ausreichend frankiert, an:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten Garantieansprüchen wird Ihnen em
Austauschgerat kostenlos zugesandt Ist ein Austausch
des Gerätes notwendig, besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor
Garantie
12 mois à partir de la date d'achat. La garantie est limitée
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
câbles ne sont pas couverts par la garantie
La garantie est seulement valable si:
1 Le compteur cycle n'a pas été ouvert
2 Le talon d'achat est joint à l'envoi,
Avant d'expédier le compteur, relisez encore une fois très
attentivement le mode d'emploi Si, après contrôle, vous
avez fermement établi qu'il y a encore une défectuosité,
envoyez SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon d'achat, correctement affranchi, à'
SIGMA SPORT
Or. Julius Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourne rapidement et gratuitement
Si votre compteut doit être échangé sous
garantie, cela se fera avec un modèle actuel
Le fabricant se réserve des modifications techniques
Verso: Exemples de chiffres pour la programmation de la dimension de la roue (SET WS), de l'heure (SET CLK),
et de la distance totale (SET DST). Changements des fonctions (CHANGE) et mise à zéro (RESET).

francais

Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT lietscomputer BC 1100
1 sluurhouder mei snoer en sensor
1 m.iijneet i huls (voor bevestiging op een spaak)
I kleine t 1 iimit: zwarte iiihheren ring
l.ifhankehjk van de stuuromtrek te gebruiken
vuur bevesliging van de stuurhouder)
1 grijze rubberen i ing (voor bevestiging van de sensor )^
Iheïdtot
Funkties
KMH snelheiïTtot 200 km/u
TRP* Itipiifstanri, tot 10 m nauwkreurig
AVS" gemiddelde snelheid
+ huidige snelheid meer dan 1 km/u hoger dan AVS
* huidige snelheid wijkt mindBr dan
1
km/u ;it van AVS
huidige snelheid meer dan
1
km/u lager dan AVS
STP*, nltijdlmax 10 uren)
MAX maximum snelheid, gemeten vanaf laatste RFSET
CAO tiapfrequentie (alloen met separaat sensorsel)
DST*
mta.ilafstand, tot 99999 km
CLK klok
TOT*
Totaal gereden H|il in uien nn minuten
Na overschrijding van de maximale waarde start hij 0
** automatische start/stop funktie
SET WS (instellen van de wielomtrek)
Invoer van de wietomtrek in mm {WS- doorsnee x 3.14)
maximaal 3999 mm Bij hei ingeven van de wielomtrek
mag niet CLK op het schemi staan!
Batterijen^) 2 x 1,5 Volt, type SR 44 (D 357), 11,6 x 5,4 mm
Verwisselen vitn ile batterijen na ongeveer 2 jaren, of als het
schor
m
zwakkei wordt. Batterijdeksel met schroeverdraaiei
openen
Belangrijk bij verwisselen van de batterijen:
Alvorens Ie verwisselen WS en DS1 noteren
Denk an PLUS en MIN \]\\ geopend halterijviik
moet de PLUS-kant zichtbaar
zijn!
Als de afdichtingsring is losgeraakt deze weer herplaatsen
Na het verwisselen van de batterijen moeton DST, WS en
CLK opnieuw worden ingegeven Het scherm springt auto-
matisch op het ingeven van de toiaalafstand (OST)
Algemene opmerkingen
Diefstal-preventie:Ms de fiets niet wordt gebruikt de ^^
computer verwijdeien teneinde diefstal Ie voorkomen %&
DST + eerste cijfer van de totaalafstand knipperen
(de stroom is onderbroken geweest)
Batterijen verwilderen. Kontakten naki|ken on/of reinigen
LIST. WS Iwielomliek), TIK opnieuw instellen
Geen weergave van de snelheid ^^ ^_
is de compuler goed op de stuurhouder geschoven'' ^Jß
Afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
Koniakten controleren, en eventueel reinigen ot bijbutgen
Snoei nalopen op breuk
Zwartkleuring van het LCDscherm'
Mogelijk hi; temperateteli boven 60' C
LCDscherm is traag'
Mogelijk bij temperaturen heneden 0" C
•Dit heeft geen nadelige gevolgen voor het funktioneren
Tussen 0"-60" C. is het scherm weer normaal.
4rB's:
Als de afstand tussensensor en magneet groter is
d.iri
5 mm sensor ophogen ^m Als dit niet helpt de sensor
lager op de vork aanbrengen.
Voorbelden voor het instellen van de wielomtrek (SET WS), klok (SET CLK). totaalafstand (SET DST).
Veranderen (CHANGE) en op nul zetten (RESET) van de funkties.
Garantie
Garantietermijn 1? maanden vanaf aankoopdatum. De
garantie beperkt zich tot materiaal- en fabnkagefouten
Batterijen en snoer zijn uitgesloten van garantie.
Garantie wordt alleen gegeven als.
1.
de fietscomputer niet geopend is geweest
2. de aankoopnota is bi|gevoegd,
Leest u. voordat de computer wordt opgestuurd, de
gebruiksaanwijzing nogmaals grondig dooi Als de klacht
ook dan met is op te lossen stuurt u de computer en alle
bijbehorende onderdelen franko naar uw SIGMA SPORT
dealer. Deze draagt zorg voor een snelle afhandeling.
Als een computer voor garantie in aanmerking komt.
ontvangt u gratis een ruil-exemplar In voorkomend geval
wordt, een computei van het huidige type geleverd,
De fabrikant sluit technische wijzigingen niet uit.
SIGMA SPORT
Dr-Julius Leher-Straße 15
p-67433 Neustadt / Weinstr.
T)uitsland

Hollands

Contenuto dell'imballo
1 Computer SIGMA SPORT BC 1100
1 Supporto con filo ed un sensore
1 Calanuta con boccola (per il fissaggio al mozzo!
1 Anello piccolo +1 iinellu guiiilc nero di gomma
(dipende dal diametro del m,mulino,
per il fissaggio del supporto per computer)
1 Anello grigio (per il fissaggio del sensore)
Funzioni %ìJ
KMH velocita a 200 kmh
TRP* percorso giornaliero precisione ai 10 moiri
>WS
#
*
velocita di media
+ velocità attuale >1 kmh AVS
velocita attuale = ± 1kmh AVS
velocità attuale <1 kmh AVS
STPf*
ci eliometro (al massimo 10 ore)
MAX velocita massima (dall'ultimo RFSF.Ï)
CAD frequenza di pedalata (Zubehör fehlt)
DST*
percorso totale fino a 99999km
CLK ornlomo
TOT*
tempo totale di percorso (tempo p e. alla settimana)
dei dati massimi, la numera/ione cornimela da 0.
* con arresti automatici
SET WS (programmazione per le dimensioni della iuota)^y
Inserire il diametro della ruota in mm (WS-diametro x 3,14)
al massimo 3999 mm. Durante la misurazione della muta,
l'ora
(CLK) non deve essere visualizzata'
Pile Q 2 x 1,5 volt, tipo SR 44 (0 357). 11,6 x 5,4 mm
I a sostituzione delle pile diverrà necessaria dopo 2 anni di
utilizo oppure quando la visualizzazione si affievolisce
Apiie
il cuptìiehm (itili.) sede con una nirmela
Attenzione alla sostituzione della pila
Prima della sostituzione annotare WS e DST
Rispettare il V e "-", quando la sede della pila e aperta,
si deve vettore il lato V.
Nel caso che l'anello sia lento, si deve metterò
dentro di nuovo
Dopo la sostituzione DST, WS e CLK devono essere
programmati di nuovo II computer visualizza
•uitoniiìticiimente il chiiometriuigio totale (OST)
Avvertenze generali
Mountainbikes: Se la distanza tra sensore e calamità è
più di 5 mm, si deve montare il sensore più in basso.
Se la distanzàl^ncora troppo alta, si deve montare il sensore
più vicino al mo//n ^m
Assicurazione contro furto: Si deve levare il ciclocomputer
Se DST e la prima cifra del DST lampeggiano
(la corrente è stata interrotta da un forte urto)
Togliere la pila, contiullaie i nontutti, puliih eventualmente
nvisualizzare OSI. WS (I.) misure della ruota), CLK
Mancata visualizzazione della vélocité
II computer è fissato corretamenie sul supporto''
Controllare posizione e distanza sensore calamità
Controllare i contatti, eventualmente pulirli o raddrizzar!
Cercare una rottura del cavo
La visualizzazione LCD si oscura'
Ad una ttimpciaturii sopt
a
i B0"C
la visualizzazione rallenta*
Ad una temperatura inferiore a 0"C
" II funzionamento del computer non sarà influenzato,
Durante I 60"C, Li visuali//.i/iinn? toma nnniule
8
Garanzia
Periodo di garanzia. 12 mesi a parlile dalla data dì acquisto.
La garanzia è limitata ai difetti materiale e di fabbricazione
La pila e il cavo non sono coperti dalla garanzia La garanzia
è valida solo:
1 Se il ciclocomputer non è stato aperto.
2 Se il tagliando di acquisto è allegato all'invio
Prima di spedire il computer, rileggete ancora una volta
molto attentamente le instruziuni per l'uso. Se, dopo il
controllo, avete accertato con sicurezza che c'è ancora un
difetto, inviate per favore il computer con tutti gli accessori
ed il tagliando di acquisto, correttamente affrancato a:
SIGMASPÜRT
Ür -Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt /.Weinstr.
Nel periodo della garanzia, un computer sostitutivo vi
sarà rimandato rapidamente e gratuitamente.
Se è necessario sostituire il computer, si ha solo diritto
ad un modello attuale al momento dell'acquisto.
Il produttore si riserva innovazioni techniche.
Spiegazioni per l'inserimento con esempi illustrati del diametro della ruota (SET WS), orol
e percorso totale (SET DST). Cambio (CHANGE) e reinserimento (RESET) delle funzio-'"™""

User manual

View the manual for the Sigma BC 1100 Topline here, for free. This manual comes under the category Bicycle Computers and has been rated by 6 people with an average of a 8.9. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Sigma BC 1100 Topline or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Sigma BC 1100 Topline and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Sigma BC 1100 Topline owners to provide you with a good answer.

Number of questions: 0

Sigma BC 1100 Topline specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Sigma BC 1100 Topline.

General
Brand Sigma
Model BC 1100 Topline
Product Bicycle Computer
Language English
Filetype manual_type_manual (PDF)

Questions & answers

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Sigma BC 1100 Topline below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results