Sony XM-444 manual

Sony XM-444
6.1 · 1
PDF user manual
 · 2 pages
English
user manualSony XM-444
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
The ground lead is not securely connected. t Fasten the
ground lead securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
•The connected master unit is not turned on.
t Turn on the master unit.
•The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Use speakers with suitable impedance.
•Stereo operation: 2 – 8 ohms
•Bridging operation: 4 – 8 ohms
The speaker outputs are short-circuited.
t Rectify the cause of the short-circuit.
The power connecting leads are installed too close to the
RCA pin cords. t Keep the leads away from the cords.
The ground lead is not securely connected. t Fasten the
ground lead securely to a metal point of the car.
Speaker leads are touching the car chassis.
t Keep the leads away from the car chassis.
Problem
The POWER/PROTECTOR
indicator does not light
up.
•The POWER/PROTECTOR
indicator will change
from green to red.
•The unit becomes
abnormally hot.
Alternator noise is heard.
2002 Sony Corporation

Stereo Power Amplifier

Amplificador de potencia

estéreo

Operating Instructions

Manual de instrucciones

使用說明書

XM-444

Parts for Installation and Connections

Componentes de instalación y conexiones

安裝及線路連接用的零件

12
(× 4)

Dimensions

Dimensiones

尺寸
190
φ6
55

Especificaciones

Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin transformador)
Suministro de alimentación por impulsos
Entradas Tomas de pines RCA
Conector de entrada de alto nivel
Margen de ajuste de nivel de entrada
0,3 – 6 V (Tomas de pins RCA)
0,6 – 12 V (Entrada de alto nivel)
Salidas Terminales de altavoz
Impedancia de altavoz 2 – 8 (estéreo)
4 – 8 (si se utiliza como amplificador en
puente)
Salida máxima Cuatro altavoces:
80
W × 4 (
a 4
)
Tres altavoces:
80
W × 2 +
222
W × 1
(a 4 Ω)
Dos altavoces:
222
W × 2 (
a 4 Ω)
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
Cuatro altavoces:
35 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 )
40
W × 4
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 )
Dos altavoces:
80
W × 2
(20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, a 4 )
Respuesta de frecuencia 5 Hz – 80 kHz ( dB)
Distorsión armónica 0,005 % o inferior (a 1 kHz, 4 , a 10 W)
Filtro de paso bajo 80 Hz, –18 dB/oct
filtro de paso alto 80 Hz, –12 dB/oct
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de CC 12 V (negativo a
masa)
Tensión de suministro de alimentación
10,5 – 16 V
Consumo de energía Con salida nominal: 20 A (4 , 35 W × 4)
Entrada remota: 1,5 mA
Dimensiones Aprox. 260 × 55 × 180 mm (an/al/prf),
componentes y controles salientes excluidos
Masa Aprox. 2,4 kg accesorios excluidos
Accesorios suministrados Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Cubierta protectora (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
規格
電路系統 OTL(無變壓器輸出)電路
脈衝電源
輸入 RCA 插接插口
高電平輸入連接器
輸入電平調整範圍 0.3 6 V(RCA 插接插口)
0.6 12 V(高電平輸入)
輸出 揚聲器端子
揚聲器阻抗 28 (立體聲)
48 (當用作橋式放大器時)
最大輸出 4 個揚聲器:80 W × 4(在 4 時)
3 個揚聲器:80 W × 2 + 222 W × 1(在 4 時)
2 個揚聲器:222 W × 2(在 4 時)
額定輸出(14.4 V 時的電源電壓)
4 個揚聲器:每聲道 35 W(20Hz20kHz, 0.04%
THD,在 4 時)
每聲道 40 W(20Hz20kHz, 0.1%
THD,在 2 時)
2 個揚聲器:單聲道 80 W(20Hz20kHz, 0.1%
THD,在 4 時)
頻率嚮應 5 Hz 80 kHz(
dB)
諧波失真 0.005% 或少於 0.005%(在 1 kHz、4 、10 W
時)
低通濾波器 80 Hz,18 dB/oct
高通濾波器 80 Hz,12 dB/oct
電源 12 V 直流電汽車電池(負接地)
電源電壓 在額定輸出時為 10.5 16 V
電源漏極 20 A(4 ,35 W×4)
遙控輸入:1.5 mA
尺寸 約 260×55×180 mm(寬高深),不包括突
出部份和控制器
重量 約 2.4 Kg 不包括附件
提供的附件 安裝用螺釘 (4)
高電平輸入線 (1)
保護蓋帽 (1)
設計和規格若有變更,恕不另行通知。

Características

Salida máxima de potencia de 80 W por canal (a 4 ).
Esta unidad puede utilizarse como amplificador en Monaural conuna salida máxima de 222 W.Filtro de paso bajo (80 Hz, –18 dB/oct) y filtro de paso alto (80 Hz,–12 dB/oct) incorporados.•Circuito de protección* incorporado.Suministro de alimentación por impulsos** para obtener unapotencia de salida estable y regulada.Es posible realizar una conexión directa con la salida de altavoz deun sistema de audio para automóvil si éste no está equipado consalida de línea (Conexión de entrada de alto nivel).
* Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de protección que se activa en los
siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente CC
— Si los terminales de altavoz se cortocircuitan.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de verde a rojo y la
unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equi po conectado, extraiga la cinta de cassette
o el disco y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfríe
antes de volver a utilizarla.
** Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia incorporado que
convierte la fuente de alimentación de CC de 12 V de la batería del
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante un interruptor
semiconductor. Estos impulsos se incrementan mediante el
transformador incorporado de impulsos y se dividen en fuente de
alimentación positiva y negativa antes de volver a convertirse en
corriente directa. De esta forma, se regula la tensión fluctuante de la
batería del automóvil. Este sistema de suministro de alimentación de
peso ligero proporciona una alta eficacia del suministro con una salida
de baja impedancia.
功能
每聲道最大功率輸出為 80 W。(在 4 時)
本機可用作最大功率輸出為 222 W 的橋式放大器。
低通80Hz,-18dB/oct)和高通濾波器(80Hz,-12dB/oct)
內設保護電路*。
穩定輸出功率用脈衝電源**。
若您的汽車音響未配備線路輸出,則可以用汽車音響的揚聲器輸出進行直接
連接(高電平輸入連接)。
* 保護電路
本放大器提供一種保護電路,它在下列情況下進行動作:
— 當本機過熱時
— 當產生直流電時
— 當揚聲器端子短路時
POWER/PROTECTOR(電源保護電路)指示燈的顏色將由綠變成紅,隨之本機將停
機。
若發生這種情況,關掉相連接的裝置,取出磁帶或唱碟,然後確定故障的原因。
若放大器過熱,則等待本機冷卻後再使用。
** 脈衝電源
本機有一個內設電源穩壓器,它使用半導體轉換開關可將 12 V 直流電汽車電
池轉換成高速脈衝。內設脈衝變壓器可將這些脈衝逐步升高,同時這些脈衝在被
再次轉換成直流電之前被分離為正負電源。這是為了調整汽車電池的波動電壓。
這種輕負荷電源系統可提供低阻抗輸出的高效電源。

Guía de solución de problemas

La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrarcon la unidad.Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.

故障排除指南

下列檢查表有助於解決您使用本機時可能遇到的大多數問題。在使用下面的檢查表之前,請檢查連接和操作步驟是否正確。

Instalación

Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un asiento.Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidadno dificulte los movimientos normales del conductor y no quedeexpuesta a la luz solar directa ni al aire caliente de la calefacción.No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, en cuyo caso ladisipción de calor de la misma disminuirá considerablemente.En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto instalarla ymarque sobre la superficie del tablero de montaje (no suministrado)las posiciones de los cuatro orificios para los tornillos. A continuación,perfore los orificios con un diámetro de aproximadamente 3milímetros y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos demontaje suministrados. Ya que la longitud de estos tornillos es de 15mm, compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a 15
mm.
安裝
安裝之前
本機可安裝在車尾行李艙內,也可安裝在座位底下。
要仔細地選擇安裝位置,以使本機不影嚮司機的正常活動,也不要使本機受
陽光直射或將本機置於熱氣管道的熱源附近。
切勿將本機安置於地板地毯下,否則本機的散熱將大受影嚮。
首先,將本機放在您打算安裝的地方,並且在安裝板(未提供)上標記4個螺釘孔的位置。然後在每個標記處鑽一個 3 mm 裝配孔,用提供的安裝用螺釘將本機安裝在安裝板上。所有安裝用螺釘都是 15 mm 長,所以要確保安裝板的厚度在 15 mm 以上。

Sustitución del fusible

Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación ysustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, esposible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso,póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperajecoincida con el especificado en el portafusible. No utilice nunca unfusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad,ya que podría dañarla.

更換保險絲

若保險絲燒斷,請檢查電源連接並更換保險絲。若保險絲更換後又被燒斷,
則可能是內部故障。在這種情況下,請向離您最近的 Sony 經銷商諮詢。
警告
當更換保險絲時,要確保使
用與保險絲管座上規定安培數一
致的保險絲。切勿使用額定安培
數超過附帶保險絲安培數的保險
絲,否則會損壞本機。

Troubleshooting guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may
encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating
procedures.
3-240-580-11 (1)
3
0.2 mUnit: mmUnidad: mm單位:mm
176
286
299

Specifications

Circuit system OTL (output transformerless) circuit Pulse
power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input connector
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jack)
0.6 – 12 V (High level input)
Outputs Speaker terminals
Speaker impedance 2 – 8 (stereo)
4 – 8 (when used as a bridging amplifier)
Maximum outputs Four speakers:
80
W × 4 (at 4
)
Three speakers:
80
W × 2
+ 222
W × 1 (at 4
)
Two speakers:
222
W × 2 (at 4
)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
Four speakers:
35
W × 4
(20 Hz – 20 kHz, 0.04 % THD, at 4 )
40
W × 4
(20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 2 )
Two speakers:
80
W × 2
(20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 4 )
Frequency response 5 Hz – 80 kHz ( dB)
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 , 10 W)
Low-pass filter 80 Hz, –18 dB/oct
High -pass filter 80 Hz, –12 dB/oct
Power requirements 12 V DC car battery (negative ground)
Power supply voltage 10.5 – 16 V
Current drain
at rated output: 20 A (4
, 35 W × 4)
Remote input: 1.5 mA
Dimensions Approx. 260
×
55
×
180 mm (w/h/d) not incl.
projecting parts and controls
Mass Approx. 2.4 kg not incl. accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.

Features

Maximum power output of 80 W per channel (at 4 ).
This unit can be used as a bridging amplifier with a maximumoutput of 222 W.Built-in Low-pass filter (80Hz, –18dB/oct) and High-pass filter(80Hz, –12dB/oct).Built in protection circuit*.Pulse power supply** for stable and regulated output power.Direct connection can be made with the speaker output of your caraudio if it is not equipped with the line output (High level inputconnection).
* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the
following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short circuited.
The colour of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to
red, and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette
tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier
has overheated, wait until the unit cools down before use.
** Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which converts the power
supplied by the DC 12 V car battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse
transformer and separated into both positive and negative power
supplies before being converted into direct current again. This is to
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight
power supply system provides a highly efficient power supply with a low
impedance output.

Installation

Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a seat.Choose the mounting location carefully so the unit will not interferewith the normal movements of the driver and it will not be exposedto direct sunlight or hot air from the heater.Do not install the unit under the floor carpet, where the heatdissipation from the unit will be considerably impaired.First, place the unit where you plan to install it, and mark thepositions of the four screw holes on the mounting board (notsupplied). Then drill a 3 mm pilot hole at each mark and mount theunit onto the board with the supplied mounting screws. Themounting screws are all 15 mm long, so make sure that the mountingboard is thicker than 15 mm.

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. Ifthe fuse blows again after replacement, there may be an internalmalfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperagestated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperagerating exceeding the one supplied with the unit as this could damagethe unit.
POWER/PROTECTOR indicator
Indicador POWER/PROTECTOR
POWER/PROTECTOR(電源保護電路)指示燈
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se
muestra en la ilustración.
按圖示安裝本機。
1
Causa/Solución
El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del
automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
•No ha activado la unidad principal conectada. t Actívela.
•El sistema emplea demasiados amplificadores.
t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
Emplee altavoces con una impedancia adecuada.
•Funcionamiento estéreo: 2 – 8
•Funcionamiento en puente: 4 – 8
Las salidas de altavoz están cortocircuitadas.
t Rectifique la causa del cortocircuito.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran
demasiado cerca de los cables de pines RCA.
t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del
automóvil.
Los cables del altavoz han entrado en contacto con el chasis
del automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
Problema
El indicador POWER/
PROTECTOR no se ilumina.
•El indicador POWER/
PROTECTOR cambia de
verde a rojo.
•La unidad se calienta de
forma anormal.
Se escucha ruido del
alternador.
原因解決方法
保險絲被燒斷了 t 更換新的保險絲。
接地導線沒有牢固地連接好。
t 將接地導線牢固地固定在汽車的金屬部位上。
進入遙控端子的電壓太低。
連接的主機沒有被打開。 t 打開主機。
本系統使用太多放大器。 t 使用繼電器。
檢查電池的電壓(10.5 16V)。
使用適當阻抗的揚聲器。
立體聲操作: 2 8 Ω
橋式操作:4 8 Ω
揚聲器輸出短路了。 t 檢查短路原因。
電源連接線安裝得太靠近 RCA 插接導線。
t 要使電源線遠離插接導線。
接地導線沒有牢固地連接好。
t 將接地導線牢固地固定在汽車的金屬部位上。
揚聲器導線碰到了汽車底盤。
t 要使這些導線遠離汽車底盤。
故障
POWER/PROTECTOR(電源保
護電路)指示燈未點亮。
POWER/PROTECTOR指示燈將
由綠變紅。
本機變得不正常地發熱。
聽到交流發電機噪聲。
φ5 × 15

User manual

View the manual for the Sony XM-444 here, for free. This manual comes under the category Car Radios and has been rated by 1 people with an average of a 6.1. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Sony XM-444 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Sony XM-444 and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Sony XM-444 owners to provide you with a good answer.

Number of questions: 0

Sony XM-444 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Sony XM-444.

General
Brand Sony
Model XM-444 | XM-444
Product Car Radio
Language English
Filetype manual_type_manual (PDF)

Questions & answers

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Sony XM-444 below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results